{"id":13349,"date":"2022-02-28T15:47:00","date_gmt":"2022-02-28T14:47:00","guid":{"rendered":"https:\/\/crossculture-academy.com\/?p=13349"},"modified":"2024-03-07T22:27:18","modified_gmt":"2024-03-07T22:27:18","slug":"meetings-und-praesentationen-in-polen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/meetings-und-praesentationen-in-polen\/","title":{"rendered":"Meetings und Pr\u00e4sentationen in Polen"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/crossculture-academy.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Meetings-in-Polen-074297-unsplash-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-13351\" title=\"\"><figcaption><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Weil sie die M\u00f6glichkeit des pers\u00f6nlichen Kontaktes bieten, sind Meetings in Polen sehr beliebt. Die Ziele eines Meetings werden jedoch h\u00e4ufig erst kurz vor Schluss unter Zeitdruck erreicht, da es keine strikte Strukturierung gibt, wie etwa das im deutschsprachigen Raum typische Vorgehen nach Agendapunkten. Stattdessen springt man von Thema zu Thema und nicht alle Entscheidungen werden schriftlich festgehalten. Viele interne Besprechungen finden auch ad hoc, ganz ohne Agenda statt. Auch kurzfristige Terminverschiebungen sind normal.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Lockeres Plaudern als Einstieg<\/h4>\n\n\n\n<p>Zu Beginn eines Meetings in einem polnischen Unternehmen findet immer Small Talk statt. Sofort zur Sache zu kommen, w\u00e4re ein Fauxpas und w\u00fcrde von Respektlosigkeit zeugen. Sie werden also gefragt, wie Ihre Reise war, ob mit der Unterkunft alles in Ordnung ist, wie Ihnen die Stadt gefallt, woher Sie gerade gekommen sind, und ob Sie bereits zuvor in Polen waren? All diese Fragen dienen dazu, Sie als Person besser kennenzulernen. Nutzen Sie die Gunst der Stunde und loben Sie alles, was Ihnen positiv aufgefallen ist. Ihre polnischen Gesch\u00e4ftspartner wissen nur zu gut, dass Sie h\u00f6chstwahrscheinlich w\u00e4hrend der Rushhour im Stau gestanden sind oder die Infrastruktur viel zu w\u00fcnschen \u00fcbrig l\u00e4sst. Ihr Versuch, ein paar Worte auf Polnisch zu sagen, wird ebenso hochgesch\u00e4tzt.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Multitasking auch beim Meeting<\/h4>\n\n\n\n<p>Stellen Sie sich darauf ein, dass Ihre polnischen Gesch\u00e4ftspartner w\u00e4hrend des Meetings Telefonate annehmen, SMS oder kurze E-Mails schreiben. Multitasking wird in Polen gro\u00dfgeschrieben. Viele Polen verf\u00fcgen nur \u00fcber einen Mobilnetzanschluss und sind somit nicht nur gesch\u00e4ftlich, sondern auch privat per Handy stets erreichbar. Da sich Privat- und Berufsleben durchaus vermischen, haben die polnischen Kollegen Verst\u00e4ndnis f\u00fcr solche Unterbrechungen.<\/p>\n\n\n\n<p>Bei formellen Meetings wundert es auch keinen, dass die Teilnehmer nicht stets anwesend sind. Zwischendurch den Raum zu verlassen, um sich schnell einer anderen Sache zu widmen, ist ein g\u00e4ngiges Verhalten. Es ist zudem \u00fcblich, vor allem bei kritischen Themen, lieber ein Gespr\u00e4ch unter vier Augen zu suchen, anstatt die Angelegenheit w\u00e4hrend des Meetings zu besprechen. Das kritische Thema k\u00f6nnte die positive Atmosph\u00e4re gef\u00e4hrden.<\/p>\n\n\n\n<p>Besonders wichtig ist das Follow-up nach einem Meeting. Dabei wird von Ihnen erwartet, dass Sie nicht nur formal regelm\u00e4\u00dfig nach dem Stand der Dinge fragen, sondern auch in einem informelleren Rahmen Interesse an der Umsetzung der Entscheidungen zeigen. Auf diesem Weg demonstrieren Sie Ihren Gesch\u00e4ftspartnern, dass die Ergebnisse einen hohen Stellenwert genie\u00dfen.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Agenda und Protokoll<\/h4>\n\n\n\n<p>In den meisten polnischen Unternehmen h\u00e4lt man sich bei einem Meeting nur vage an die Agenda. Dies bedeutet nicht, dass nicht alle Punkte besprochen werden. Aber die Reihenfolge wird h\u00e4ufig ge\u00e4ndert. Man springt zwischen einzelnen Themen hin und her. Die Agenda geh\u00f6rt zu den offiziellen Informationskan\u00e4len und darf deshalb nicht \u00fcbersch\u00e4tzt werden. Der informelle Austausch ist in Polen genauso wichtig wie die offiziellen Meetings und die dazugeh\u00f6rigen Dokumente. Umso entscheidender ist es, dann die relevanten Informationen herauszuh\u00f6ren. Viele verschiedene Mosaiksteinchen ergeben ein besseres Bild der Situation.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c4hnlich verh\u00e4lt es sich mit einem Protokoll. Auch wenn es im Meeting geschrieben wird, wird dem Dokument nicht so viel Aufmerksamkeit geschenkt, wie es in den deutschsprachigen L\u00e4ndern der Fall w\u00e4re. \u201ePapier ist geduldig\u201c, w\u00e4hrend die m\u00fcndliche Kommunikation bindend ist, da sie Vertrauen und eine gute Beziehung voraussetzt.<\/p>\n\n\n\n<p>Ihre polnischen Gesch\u00e4ftspartner verfolgen in Meetings genauso wie Sie ganz konkrete Ziele, allerdings lassen sie sich auf Gesch\u00e4fte und Projekte nur ein, wenn das zwischenmenschliche Verh\u00e4ltnis stimmt und die Gesch\u00e4ftsbeziehung gut funktioniert. Aus diesem Grund ist es ratsam, nicht auf langen Protokollen zu beharren, sondern eher Gespr\u00e4chsnotizen zu machen. Diese Form k\u00f6nnen Sie auch von Ihren polnischen Gesch\u00e4ftspartnern erwarten \u2013 kurz und auf den Punkt gebracht. Wenn Sie Ihre Notizen per E-Mail \u00fcbersenden, sollten sie allerdings von einem sehr h\u00f6flichen Anschreiben begleitet werden.<\/p>\n\n\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Erfolgreiche Pr\u00e4sentationen vor polnischem Publikum<\/h4>\n\n\n\n<p>Der polnische Pr\u00e4sentationsstil ist dem deutschsprachigen sehr \u00e4hnlich: Daten und Fakten stehen im Vordergrund, Anekdoten sowie icebreaker, wie sie im englischsprachigen Raum, vor allem in den USA, \u00fcblich sind, werden in Polen eher negativ aufgenommen. Um stets eine gute Atmosph\u00e4re zu wahren, gilt die goldene Regel: WIE etwas gesagt wird, ist viel wichtiger, als WAS kommuniziert wird. Die Inhalte der Pr\u00e4sentation sollten also nicht nur auf der Sachebene, sondern auch auf der Beziehungsebene stimmig sein.<\/p>\n\n\n\n<p>So kann Ihnen ein gelungener Anfang Ihrer Pr\u00e4sentation Pluspunkte bringen, indem Sie beispielsweise Ihr Publikum auf Polnisch willkommen hei\u00dfen oder Namen und Titel Ihrer Gesch\u00e4ftspartner richtig aussprechen. Hierarchien spielen in Polen eine bedeutende Rolle. Daher ist es wichtig zu wissen, wer in der Runde \u00fcber Entscheidungskompetenz verf\u00fcgt und wer in organisatorischen Angelegenheiten das Sagen hat. Ber\u00fccksichtigen Sie diese Informationen bei der Begr\u00fc\u00dfung Ihrer Zuh\u00f6rer.<\/p>\n\n\n\n<p>Da das Gesagte wichtiger ist als das Geschriebene, sollten Sie einen overload an Informationen auf den Pr\u00e4sentationsfolien unbedingt vermeiden. Allerdings sollten Sie ber\u00fccksichtigen, dass in polnischen Pr\u00e4sentationen mehr Bildmaterial eingesetzt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Lassen Sie w\u00e4hrend Ihrer Pr\u00e4sentation Zwischenfragen zu, damit Sie ein Gef\u00fchl daf\u00fcr bekommen, welche Punkte ausf\u00fchrlicher besprochen werden sollten. Es kann jedoch auch sein, dass Sie erst nach der Pr\u00e4sentation, in einem informelleren Rahmen, zu unterschiedlichen Aspekten Ihrer Pr\u00e4sentation befragt werden. Nehmen Sie sich daf\u00fcr ausreichend Zeit.<\/p>\n\n\n\n<p> <strong><em>Autorin: <\/em><\/strong><em>Johanna Sell &#8211; Johanna Sell stammt aus Polen und ist interkulturelle Trainerin. Sie ist spezialisiert auf die interkulturelle Sensibilisierung im europ\u00e4ischen Raum. Dar\u00fcber hinaus ist sie Autorin und gibt Vorlesungen an der Leibniz Universit\u00e4t in Hannover und Hildesheim.<\/em> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Weil sie die M\u00f6glichkeit des pers\u00f6nlichen Kontaktes bieten, sind Meetings in Polen sehr beliebt. Die Ziele eines Meetings werden jedoch h\u00e4ufig erst kurz vor Schluss unter Zeitdruck erreicht, da es keine strikte Strukturierung gibt, wie etwa das im deutschsprachigen Raum typische Vorgehen nach Agendapunkten. Stattdessen springt man von Thema zu Thema und nicht alle Entscheidungen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13351,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_improvement_type_select":"improve_an_existing","_thumb_yes_seoaic":false,"_frame_yes_seoaic":false,"seoaic_generate_description":"","seoaic_improve_instructions_prompt":"","seoaic_rollback_content_improvement":"","seoaic_idea_thumbnail_generator":"","thumbnail_generated":false,"thumbnail_generate_prompt":"","seoaic_article_description":"","seoaic_article_subtitles":[],"footnotes":""},"categories":[34,31,28,69],"tags":[],"class_list":["post-13349","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business-management","category-europa","category-kommunikation","category-polen"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13349","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13349"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13349\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/crossculture-academy.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}